- 29 Nov 2011, 00:53
#461939
Realmente eu não consigo traduzir, posso tentar jogar no google tradutor e ir modificando um pouco, mas acho que fica um trabalho meio porco. Alguém mais se disponibiliza pra traduzir?
- 29 Nov 2011, 23:33
#463044
Bom galera, ontem eu resolvi criar meu projeto independente da tradução do Conquer Your Campus.
Minha idéia é manter o mais original possível, em termos de estilo de escrita, capa, cabeçalho e rodapé, fonte, e achar a tradução mais próxima do português de termos utilizados pelo autor, e os que não possuem tradução, mantive como no original, como no caso de "Tri Delts", porém com a explicação do conceito do termo.
Com a introdução já traduzida, apresento-lhes a mesma:
http://www.4shared.com/document/1h8z1C4 ... ampus.html
Era pra mim ter postado essa tradução ontem mesmo, porém fiquei sem internet. Essa é uma versão 'Beta', penso em revisar todo o material.
Minha idéia é manter o mais original possível, em termos de estilo de escrita, capa, cabeçalho e rodapé, fonte, e achar a tradução mais próxima do português de termos utilizados pelo autor, e os que não possuem tradução, mantive como no original, como no caso de "Tri Delts", porém com a explicação do conceito do termo.
Com a introdução já traduzida, apresento-lhes a mesma:
http://www.4shared.com/document/1h8z1C4 ... ampus.html
Era pra mim ter postado essa tradução ontem mesmo, porém fiquei sem internet. Essa é uma versão 'Beta', penso em revisar todo o material.
- 29 Nov 2011, 23:47
#463062
Também relevei esse ponto, daí o motivo de uma revisão do material.
Manterei-os informados do progresso da tradução, e assim que tiver novos capítulos traduzidos, irei disponibilizando-os, mais os anteriores.
Mr. T escreveu:O problema de tradução em partes que eu achei é que o livro cria conexões entre as partes, pra quem traduzir tem que ler tudo primeiro.
Também relevei esse ponto, daí o motivo de uma revisão do material.
Manterei-os informados do progresso da tradução, e assim que tiver novos capítulos traduzidos, irei disponibilizando-os, mais os anteriores.
- 30 Nov 2011, 00:06
#463095
BOAAAA GAROTOOOOOO!
Bledson escreveu:Mr. T escreveu:O problema de tradução em partes que eu achei é que o livro cria conexões entre as partes, pra quem traduzir tem que ler tudo primeiro.
Também relevei esse ponto, daí o motivo de uma revisão do material.
Manterei-os informados do progresso da tradução, e assim que tiver novos capítulos traduzidos, irei disponibilizando-os, mais os anteriores.
BOAAAA GAROTOOOOOO!